Dúbidas do galego

Just another WordPress.com site

Poñencia

Na versión en castelán puro ou con ese ñ agalegado, esta palabra non existe en galego. Ponencia é un castelanismo evitable tanto no significado de comunicación ou proposta sobre un tema concreto como no de comisión designada para examinar un asunto e propor resolucións.

En galego debemos optar por relatorio, no primeiro caso. “Invitáronme a pronunciar un relatorio sobre o cultivo ecolóxico”, e non ponencia. Palabras afíns a este sentido son comunicación, presentación ou conferencia.

Cando falamos dunha asemblea colexiada, usaremos comisión, sección, división ou incluso mesa. “La ponencia constitucional del Congreso de los Diputados se fue de vacaciones”/”A comisión constitucional do Congreso dos Deputados marchou de vacacións”.

Obviamente, tampouco é correcta en galego a forma poñente ou ponente. Debe substituírse por relator e relatora. Ollo porque os correctores informáticos do galego non sinalarán como incorrecta poñente porque en galego si existe esta palabra, mais co sentido de punto cardinal, concretamente é sinónimo de oeste, por onde se pon o sol.

Advertisements

Single Post Navigation

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s

%d bloggers like this: