Dúbidas do galego

Just another WordPress.com site

Canceira

O outro día empezamos un post con cans e acabamos con pelos. Hoxe rematamos a pescuda sobre o segundo significado de perrera: lugar onde se gardan os cans.

En galego non existe perro, agás na forma dialectal que detectou Elixio Rivas hai anos de dar perro como forma de pedirlle a alguén axuda para subir a algures. “Dáme perro para agatuñar esa maceira”.

Por iso o lugar onde se gardan estes animais ten a ver coa forma galega que empregamos. En portugués úsase canil e esta forma empregouse na literatura e na prensa pero o VOLG non recolle o termo e prefire as formas cancil e canceira. Dese xeito falaremos de cancil (ou canceira) municipal.

Canceiro e canceira tamén pode usarse como adxectivo, para definir alguén moi apegado aos cans. Cadeleiro úsase no Salnés para definir os que se dedican á captura da ameixa.

Advertisements

Single Post Navigation

Unha reflexión sobre “Canceira

  1. Perdón, trabuqueime epúxeno no artigo anterior. Eu chámolle gaiola.

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s

%d bloggers like this: