Dúbidas do galego

Just another WordPress.com site

Embalse

Construción que impide o paso da auga, especialmente nun río. Velaí a definición dun embalse, palabra castelá, impropia do galego mais habitual na fala por mor do seu uso constante nos medios de comunicación. Podemos substituíla polas si galegas presa ou represa. Encoro define o depósito, é dicir, a cantidade de auga remansada. Pode ser natural ou artificial. Así, podemos dicir: “Dous mortos pola rotura dunha represa” e “Gústame practicar piragüismo no encoro de Castrelo de Miño”.

Outros sinónimos de encoro son banzado, pantano, encalco ou estanque. Cando falemos dunha zona do leito fluvial onde a auga se detén ou avanza con lentitude debemos falar de remanso, relanzo, mansío ou vaira.

Cando falemos de construcións para parar ou desviar o curso do río, amais de presa e represa, son boas escollas tosta e o galicismo barraxe, que se emprega comunmente no portugués aínda que non o recolle a normativa galega.

Advertisements

Single Post Navigation

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s

%d bloggers like this: