Dúbidas do galego

Just another WordPress.com site

Porque, por que e porqué

Non debería dar moita guerra escoller a forma correcta en cada caso pero como a diario vemos erros na escrita desta tríada de conceptos, indicamos en que casos se usa cada unha das partículas.

Porque é unha conxunción que se pode substituír por posto que, dado que, xa que. Nalgúns casos equivale a para que, cando ten valor de finalidade xunto a un verbo en subxuntivo “Traballei máis horas das que debía porque me renovasen o contrato”.

Por que en galego ten tres usos. Un é o da suma da preposición por máis o interrogativo que. “Por que marchaches sen avisar?”. Hai que lembrar que en galego os interrogativos non levan acento a non ser que poidan confundir con outras partículas dentro da oración. Un bo truco para saber se ese “por que” é do tipo interrogativo é engadirlle a palabra razón. “Pregúntome por que (razón) sempre tes a música tan alta”.

O outro significado é o de unión de preposición por máis pronome relativo que. “Cal é a razón por que te presentas ás eleccións”. É fácil saber se vai xunto ou separado colocando entre o por e o que un artigo. “Cal é a razón pola que te presentas…”

En caso de verbos, substantivos ou adxectivos que levan aparellada a preposición por, vai separado do pronome que. “Incomódaste simplemente por que non che dou a razón”.

Porqué é un substantivo que é sinónimo de razón, motivo, causa… “Non hai un porqué que explique o meu desamor”. O plural é porqués. “Hai varios porqués para non entrarmos por esa porta”.

Advertisements

Single Post Navigation

2 reflexións sobre “Porque, por que e porqué

  1. O único que me descoloca é o de “Incomódaste simplemente por que non che dou a razón”. Non o pillo de todo. Para min ía no primeiro grupo dos porque e tan feliz. Se non levase o “simplemente”, non podería ser “porque= xa que”?

    • Ola, Manolo:

      O matiz entre os dous usos é delicado. Como ves, a frase ilustra o exemplo de verbos que precisan a preposicion por. Quizais no caso que escollín pode haber dúbidas xa que, como dis, ese por que pode substituírse por “posto que”; así que pensa nestoutra frase: “Mira por que non lle falte de nada á miña filla” Outros verbos semellantes son facer por, mandar por… Graciñas por comentar e subliñar esa frase.

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s

%d bloggers like this: